Riad Yamina 52 and hidden secrets of Marrakech in its surroundings [ESP – ENG]
Llegué a este Riad justamente el fin de semana en el que se disputaba el partido de Marruecos contra Portugal en el mundial de football de la FIFA, así que imaginaos el ambiente festivo que había en Marrakech. Nada mejor que la ubicación de esta localización para presenciar lo que por la tarde-noche sucedió en el centro de la ciudad. ¡Memorias únicas! Sabéis que en mis viajes suelo registrar un resumen en stories de mi Instagram y que luego las dejo destacadas por un tiempo, así que podéis verlo todo por allí.
Riad Yamina 52 tiene una ubicación privilegiada a menos de 4 o 5 minutos caminando de la vibrante plaza Jemaa el Fna. Puedes llegar en transfer privado ofrecido por el Riad desde el aeropuerto o tomar las claras indicaciones que te proporcionará el espacio al reservar con ellos. También en las callejuelas que conducen a este Riad funciona estupendamente el Google Maps, con lo que no tendréis pérdida.
*Todas las fotos que aparecen en este artículo son mías excepto las expresamente indicadas.
–
I arrived at this Riad just the weekend when Morocco was playing against Portugal in the FIFA football world cup, so imagine the festive atmosphere in Marrakech. Nothing better than this location to witness what happened in the afternoon and evening in the city center. Unique memories! You know that on my trips I usually record a summary in stories on my Instagram and then I leave them highlighted for a while, so you can see everything over there.
Riad Yamina 52 has a privileged location less than 4 or 5 minutes walk from the vibrant Jemaa el Fna square. You can arrive by private transfer offered by the Riad from the airport or take the clear directions provided by the space when you book with them. Also in the narrow streets leading to this Riad works great Google Maps, so you will not get lost..
*All photos in this article are my own except those expressly indicated.
Giuliana es una encantadora, educada y amorosa mujer italiana a la que conocí cuando estaba trabajando en descubrir y filtrar una selección de Riads para alquilar en exclusiva en Marrakech. Este Riad está compuesto de dos propiedades interconectadas y a parte de poder reservar individualmente para vuestra estancia vacacional en Marrakech, el Riad también se puede alquilar en exclusiva para tus eventos en su totalidad o parcialmente. El espacio dispone de 10 habitaciones que pueden ser dobles o triples y acoger hasta a 25 personas en total.
Riad Yamina 52 pertenece a una empresa italiana dedicada al turismo al más alto nivel desde hace más de 20 años. Es una empresa familiar de 2 hermanos, Filippo y Emanuele y Giuliana, la mujer de Emanuele, dirige el proyecto del Riad en Marrakech.
–
Giuliana is a charming, educated and loving Italian woman whom I met when I was working on discovering and filtering a selection of Riads for exclusive rentals in Marrakech. This Riad is composed of two interconnected properties and apart from being able to book independent stays for your holiday in Marrakech, the Riad can also be rented exclusively for your events in whole or in part. The space has 10 rooms that can be double or triple and can accommodate up to 25 people in total.
Riad Yamina 52 belongs to an Italian company dedicated to tourism at the highest level for over 20 years. It is a family business of 2 brothers, Filippo and Emanuele and Giuliana, Emanuele’s wife, manages the project of the Riad in Marrakech.
Justo en medio de la Medina de Marrakech, con sus callejuelas y zocos y con su ajetreo y bullicio vibrante y chispeante, te encontrarás con un espacio que es un oasis de paz y de relajación total. Una vez que traspases una puerta sin nombre e identificada tan solo con el número “52”, únicamente vas a escuchar el sonido del canto de los pájaros.
Esta casa tradicional marroquí ha sido restaurada utilizando materiales locales y antiguas técnicas de construcción, una refinada combinación de tadelakt tradicional, azulejos de zellige y mobiliario antiguo. El Riad posee un exclusivo encanto especial que se saborea en el rincón que menos te lo esperas de la propiedad. Si te decides a pasear con los ojos bien abiertos por el espacio, no dejarás de sorprenderte a cada paso con la cantidad de detalles a tu alrededor.
–
Right in the middle of the Medina of Marrakech, with its narrow streets and souks and its vibrant and sparkling hustle and bustle, you will find a space that is an oasis of peace and total relaxation. Once you pass through an unmarked door identified only by the number “52”, you will only hear the sound of birdsong.
This traditional Moroccan house has been restored using local materials and old construction techniques, a refined combination of traditional tadelakt, zellige tiles and antique furniture. The Riad has a special exclusive charm that can be tasted in the corner of the property where you least expect it. If you decide to walk with your eyes wide open through the space, you will not cease to be surprised at every step with the amount of details around you.
Te recibe la entrada principal en azul tadelakt y con el techo lleno de lámparas farolillos. A la izquierda hay un pequeño patio con fuente de la propiedad contigua junto a una zona de restaurante y a continuación y en esa misma planta, está el patio principal Yamina con una piscina encantadora rodeada de árboles de naranjos. Yo aquí tomaba el desayuno.
Las suites son todas diferentes, con una fuerte identidad y combinan a la perfección el confort con la tradición. No faltan las zonas comunes para relajarse, como una biblioteca con chimenea para las tardes más frías de invierno o una encantadora terraza con sofás, tumbonas y mesas, ideal para desayunar o tomar un aperitivo por la noche.
–
You are greeted by the main entrance in tadelakt blue and with a ceiling full of lanterns. To the left is a small courtyard with a fountain from the adjoining property next to a restaurant area and then, on the same floor, is the main Yamina courtyard with a lovely pool surrounded by orange trees. I used to have breakfast here.
The suites are all different, with a strong identity and perfectly combine comfort with tradition. There is no lack of common areas to relax, such as a library with fireplace for the coldest winter evenings or a lovely terrace with sofas, loungers and tables, ideal for breakfast or an aperitif in the evening.
Pics in this block: Riad Yamina 52
Giuliana me contó que su familia llevaba más de 15 años frecuentando Marrakech para eventos relacionados con su negocio de turismo. Se alojaban en distintos riads de la medina, y un día conocieron al Sr. Moha, actual director del Riad Yamina 52, cuando era empleado de otro hotel. Simplemente lo adoraban y seguían sus cambios de trabajo cada vez que volvían a Marrakech. Un día se alojaron en el Riad Yamina, el cuál estaba gestionado por una encantadora señora marroquí/inglesa llamada por supuesto Yamina.
Giuliana cuenta cómo se enamoraron del lugar y de la gente y cómo realmente se sintieron como en casa. Esa es la sensación que ahora mismo ellos quieren transmitir a sus huéspedes.
Yamina se jubiló en 2018 y su deseo era ceder la actividad solo a personas de confianza que pudieran preservar totalmente la identidad del Riad con su esencia y con su encanto antiguo. No cambiaron el nombre, sino que simplemente le añadieron el número de la casa.
–
Giuliana told me that her family had been frequenting Marrakech for more than 15 years for events related to their tourism business. They stayed in different riads in the medina, and one day they met Mr. Moha, the current manager of Riad Yamina 52, when he was an employee of another hotel. They simply adored him and followed his job changes every time they returned to Marrakech. One day they stayed at Riad Yamina, which was managed by a lovely Moroccan/English lady named of course Yamina.
Giuliana tells how they fell in love with the place and the people and how they really felt at home. That is the feeling that right now they want to convey to their guests.
Yamina retired in 2018 and their wish was to hand over the activity only to trusted people who could fully preserve the identity of the Riad with its essence and with its old charm. They did not change the name, but simply added the house number.
Según Giuliana, la historia de este Riad es una historia de personas y, en particular, de su personal, que siempre ha estado con ellos desde que se hicieron cargo del negocio. También se han incorporado nuevos empleados porque la actividad está en expansión. A parte del indiscutible encanto de este espacio, ellos son el gran activo y el alma de la casa. Un tesoro humano de gran valor. Moha, Naima, Hafida, Mustapha, Najat y Mehdi son todo amabilidad, sonrisas y ganas de agradarte.
–
According to Giuliana, the history of this Riad is a story of people and, in particular, of its staff, who have always been with them since they took over the business. New employees have also joined because the business is expanding. Apart from the undeniable charm of this space, they are the great asset and soul of the house. A human treasure of great value. Moha, Naima, Hafida, Mustapha, Najat and Mehdi are all kindness, smiles and desire to please you.
Pics in this block: Riad Yamina 52
Capítulo a parte son las 10 suites con diseño único que tiene este Riad.
Yo estuve alojada en Zitouni, una habitación amplísima y muy luminosa, con suelos maravillosos, muebles antiguos y cabecero de la cama pintado a mano con vistas al patio de la piscina desde un balcón casi de reina por cómo te sentías sentada aquí relajandote un rato tras caminar por la medina para recuperar fuerzas y volver a salir.
Como ya sabéis los que me conocéis sobre mi pasión por los baños de cualquier localización, os diré que le doy un diez a la ducha y que me declaro una enamorada absoluta del tadelakt que es comunmente utilizada en Marruecos en estas estancias. También soy fan del zellige!
Os dejo unas fotos de alguna de las suites.
–
Chapter apart are the 10 suites with unique design that this Riad has.
I was staying in Zitouni, a very spacious and bright room, with wonderful floors, antique furniture and hand-painted headboard overlooking the courtyard of the pool from a balcony almost queenly for how you felt sitting here relaxing for a while after walking through the medina to regain strength and go back out.
As those of you who know me already know about my passion for baths of any location, I will tell you that I give a ten to the shower and that I declare myself an absolute lover of the tadelakt that is commonly used in Morocco in these rooms. I am also a fan of zellige!
I leave some pictures of some of the suites here.
Pics in this block: Riad Yamina 52
Como véis, este Riad cumple con todas las condiciones para pasar unos días estupendos en Marrakech: calidez, detalles, ubicación inmejorabe y auténtico sabor local. No me importaría en absoluto repetir cuando vuelva a Marrakech, que será pronto. Totalmente recomendado.
HAZ CLICK AQUÍ PARA VER MÁS FOTOS DE RIAD YAMINA 52
HAZ CLICK AQUÍ PARA VER PRECIOS O PARA RESERVAR RIAD YAMINA 52
–
As you can see, this Riad meets all the conditions to spend great days in Marrakech: warmth, details, unbeatable location and authentic local flavor. I would not mind at all repeat when I return to Marrakech, which will be soon. Totally recommended.
CLICK HERE TO SEE MORE PICTURES OF RIAD YAMINA 52
CLICK HERE TO CHECK PRICES OR TO BOOK RIAD YAMINA 52
Y ahora vamos con los secretos escondidos de Marrakech alrededor de esta localización:
Siempre que viajo sin planes predeterminados, me acaban sucediendo cosas maravillosas. Los que véis mis historias en Instagram ya sabéís algo de lo que os voy a contar, (para los que no las véis, de momento están aún como historias destacadas de mi perfil, en las carpetas “MA Scout I&II)
En este viaje conocí a un auténtico insider local. Un chico super cool al que llegué casualmente cuando Mr. Doha, el director de Riad Yamina 52 me mostraba una dirección que le había preguntado. Sin quererlo y de casualidad, me encontré con una de las calles más bonitas y auténticas de la Medina, la cuál dicho sea de paso, caminé bastante.
La calle en cuestión se llama Riad Zitoun Jdid y está en una bocacalle de la principal que tienes que recorrer saliendo del Riad Yamina 52 para dirigirte a la plaza Jemaa-el-Fnaa
Para mí esta calle es bonita de principio a fin y tiene un cierto encanto especial. Si la recorres entera, acabas llegando al Palacio de Bahía.
–
And now let’s go with the hidden secrets of Marrakech around this location:
Whenever I travel without predetermined plans, wonderful things end up happening to me. Those of you who watch my Instagram stories already know some of what I’m going to tell you, (for those of you who don’t see them, for the moment they are still as highlights in my profile, in the folders “MA Scout I&II)
On this trip I met a real local insider. A super cool guy I happened to meet when Mr. Doha, the manager of Riad Yamina 52 was showing me an address I had asked him about. Unintentionally and by chance, I stumbled upon one of the most beautiful and authentic streets of the Medina, which by the way, I walked quite a bit.
The street in question is called Riad Zitoun Jdid and is in a corner of the main street that you have to go through leaving the Riad Yamina 52 to go to the Jemaa-el-Fnaa square.
For me this street is beautiful from beginning to end and has a certain special charm. If you walk the whole street, you end up arriving at the Bahia Palace.
Picture by me
Picture by @chrismoon1969
Pic by my friend Lollah aka Paco edited by me
Pasead por Riad Zitoun Jdid con los ojos bien abiertos. Tiene maravillas. Fijáos en esa pared de las fotos anteriores. Preciosa, ¿verdad? Pues enfrente, tenéis esta fachada de las fotos que subo a continuación. Allí un chico supo como camelarme y engatusarme. Hablaba perfecto inglés. Fue lo primero que me llamó la atención. Sutilmente acabó llevándome hasta dentro de la tienda. Lidiar conmigo en este tipo de situaciones es difícil, pero él supo cómo hacerlo muy pero que muy bien.
A lo que me refiero es que si viajáis solos y especialmente si sois mujeres, os dirán muchas cosas paseando por la Medina. Obvia todo con tu mejor sonrisa y párate solo cuando te lo indique tu intuición. Confía siempre en tu intuición. Este fue el caso con este chico.
Caminando esta calle, os encontraréís una tienda que se llama Taj Aphoticaire. No regateéis en este lugar. El encantador dueño parece que sabe lo que hace. Y ya no te cuento sus empleados. La experiencia dentro del boticario no podría ser más auténtica. Y si es con Paco, ya ni te lo cuento. Buscadle a él preferentemente si visitáis este espacio. Si no reconocéis el sitio con las imagenes que subo, lo encontraréis por el olor que desprende.
–
Walk around Riad Zitoun Jdid with your eyes wide open. It has wonders. Look at that wall in the pictures above. Beautiful, isn’t it? Well, opposite, you have this facade of the photos I upload below. There, a guy knew how to charm and cajole me. He spoke perfect English. It was the first thing that caught my attention. He knew how to subtly lead me into the store. Dealing with me in this kind of situation is difficult, but he knew how to do it very, very well.
What I mean is that if you are traveling alone and especially if you are a woman, you will be told a lot of things walking around the Medina. Avoid everything with your best smile and stop only when your intuition tells you to. Always trust your intuition. This was the case with this guy.
Walking down this street, you will find a store called Taj Aphoticaire. Do not bargain in this place. The charming owner seems to know what he is doing. Not to mention his employees. The experience inside the apothecary could not be more authentic. And if it’s with Paco, you’re in for a treat. Look for him preferably if you visit this place. If you don’t recognize the place with the pictures I upload, you will find it by the smell it gives off.
En este lugar déjate seducir por los colores, por los olores y por sus remedios ancestrales. Deja que Paco descubra cuál es tu perfume o el olor que te representa y llévatelo a casa totalmente personalizado.
Yo me llevé unas cuantas cosas de Taj Aphotecaire: perfumes, hierbas, bálsamos, y que queréis que os diga, me hubiese comprado todo lo que Paco me hubiese querido recomendar o vender, porque lo hacía fenomenal y su labia y su gracia te hipnotizan y te capturan. Pero realmente lo que me gustaría aconsejaros de verdad aunque no compréis, es la experiencia en el lugar. Es super auténtica y además ellos son super hospitalarios.
Os dejo una foto de Paco para que sepáis quién es. Podéis escribirle a su Instagram, (en el cuál no sube cosas pero sí que lo mira diariamente) para verificar con él que va a estar cuando tengáis previsto ir a verle. Es el del sombrero de las fotos que vienen a continuación.
–
In this place, let yourself be seduced by the colors, the smells and the ancestral remedies. Let Paco discover your perfume or the scent that represents you and take it home completely personalized.
I took a few things from Taj Aphotecaire: perfumes, herbs, balms, and what can I say, I would have bought anything that Paco would have wanted to recommend or sell me, because he did it phenomenally well and his words and his grace hypnotize you and capture you. But what I would really like to advise you, even if you don’t buy, is the experience in the place. It’s super authentic and they are super hospitable.
I leave you a picture of Paco so you know who he is. You can write him on his Instagram, (in which he doesn’t upload things but he does look at it daily) to verify with him that he will be there when you plan to go to see him. He is the one in the hat in the photos below.
Acabé ese mismo día hasta las tantas de la madrugada en una reunión espontánea en el backstage de su tienda con otros 3 chicos ingleses que se juntaron con nosotros también casualmente. Estuvimos hablando largo y tendido de cosas que nunca encontraréis en las guías. Acércate a los locales que te inspiren confianza en tus viajes. No te arrepentirás si viajas dejándote llevar y fluir y teniendo muy presente esta perspectiva.
Posteriormente he seguido el contacto con Lollah aka Paco. Hablamos muy habitualmente, me recomienda música, (tiene un gusto exquisito), me cuenta cosas de la vida en su ciudad, de lo duro que es y de lo que curte y te espabila el hecho de crecer y trabajar en la Medina y muchas otras cosas más. Este tipo de relaciones hay que cuidarlas y cultivarlas.
Os voy a dejar por aquí los sitios que él me recomendó visitar en mi último viaje y que me gustaron también en la Medina. Y posteriormente os cuento sus barrios favoritos y los que considera imprescindibles visitar.
–
I ended up that same day until the wee hours of the morning in a spontaneous meeting in the backstage of his store with 3 other English guys who also joined us by chance. We talked at length about things you will never find in the guide books. Go to the locals that inspire confidence in your travels. You won’t regret it if you travel letting yourself go and flow and keeping this perspective in mind.
Subsequently I have kept in touch with Lollah aka Paco. We talk very regularly, he recommends me music (he has an exquisite taste), he tells me things about life in his city, how hard it is to grow up and work in the Medina and many other things. This type of relationship must be nurtured and cultivated.
I am going to leave here the places that he recommended me to visit in my last trip and that I also liked in the Medina. And later I will tell you his favorite neighborhoods and the ones he considers essential to visit.
Allá vamos! – Here we go!
Esta tienda la puedes encontrar perdiéndote por la Medina y es una recomendación mía. Creo recordar que era caminando hacia arriba desde la tienda de Paco. Pregúntalé a él si te interesa porque sabe cómo llegar. Pero mejor piérdete para tener tu propia perspectiva y experiencia. Estoy segura que perdiéndote, descubrirás lugares maravillosos.
Mis recomendaciones cuando viajéis son las siguientes:
Viaja desde los ojos de los locales: barrios bulliciosos, comida callejera a 2 € y chill outs escondidos. Aunque después te alojes en el mejor hotel del mundo, debes conocer esta perspectiva. Cualquier guía te puede recomendar los lugares más cool en el centro para salir a tomar algo, y probablemente tendrás momentos épicos yendo a visitarlos, pero este punto de vista local que os comento, que es mi favorito, es el que más te va a llenar el alma y el que te dejará recuerdos imborrables. Palabra de Vanesa. Aquí también aplica el dicho de que los caminos difíciles suelen dirigirte a destinos maravillosos.
–
This store can be found wandering around the Medina and is a recommendation of mine. I seem to remember it was walking up from Paco’s store. Ask him if you are interested because he knows how to get there. But better get lost to get your own perspective and experience. I am sure that by getting lost, you will discover wonderful places.
My recommendations when you travel are as follows:
Travel from the eyes of the locals: bustling neighborhoods, €2 street food and hidden chill outs. Even if you stay in the best hotel in the world afterwards, you should know this perspective. Any guide can recommend you the coolest places in the center to go out for a drink, and you will probably have epic moments going to visit them, but this local point of view that I tell you, which is my favorite, is the one that will fill your soul the most and that will leave you with unforgettable memories. . Vanesa’s word. Here again, the saying that difficult roads often lead to beautiful destinations applies.
Una tienda de lámparas justo al lado de la tienda de Paco – A lamp store right next door to Paco’s store
Una tienda africana con ropa genial hecha con manos locales, @linky_artfree_k y donde uno de los socios (el de la foto) no podría ser más encantador. Enfrente hay un sitio donde se come genial
–
An African store with great clothes made wihn local hands, @linky_artfree_k Across the street from that store is a great place to eat.
Recomendación de Paco y mía para vintage y joyas: @azrarmarrakech ¡Un lugar único donde encontrarás maravillas!
–
Paco’s and my recommendation for vintage and jewelry: @azrarmarrakech A unique place where you will find wonders!
Recomendación de Paco y mía: visita un showroom de alfombras. @fadma_rugs es una buenísima opción. Están a menos de 500 metros de otro lugar que hay que ver en Marrakech, la Plaza Rahba Lakdima y el Riad-showroom tiene un rooftop maravilloso para tener una experiencia más auténtica todavía. ¿Te imaginas ver atardecer mientras disfrutas de la experiencia de estas auténticas maravillas que tienen en este lugar?
–
Paco’s and my recommendation: visit a rug showroom. @fadma_rugs is a great option. They are less than 500 meters from another must-see place in Marrakech, Rahba Lakdima Square and the Riad-showroom has a wonderful rooftop for an even more authentic experience. Can you imagine watching the sunset while enjoying the experience of these authentic wonders they have in this place?
Dirección TOP recomendada por mí en la misma calle de la tienda de Paco, 42 Riad Zitoun Jdid. Dirígete a @la_famille_marrakech Tienes que reservar. No te digo nada de este maravilloso lugar. Mira reseñas y déjate sorprender por este concepto y su cocina. Un oasis en medio de la Medina.
–
TOP address recommended by me on the same street as Paco’s store, 42 Riad Zitoun Jdid. Head to @la_famille_marrakech You have to book. I’m not telling you about this wonderful place. Check out reviews and be amazed by this concept and its cuisine. An oasis in the middle of the Medina.
Y ahora vamos con los barrios favoritos de Paco – And now let’s go to Paco’s favorite neighborhoods
– Mouassine o el barrio más cool de la Medina: artesanía, elegantes cafés, tiendas geniales de decoración y restaurantes excelentes. Imprescindible visita de un día.
– Mouassine or the coolest neighborhood in the Medina: crafts, elegant cafes, great decoration stores and excellent restaurants. A day trip is a must.
– Calle y distrito Dar el Bacha, es diferente al resto, galerías de arte, anticuarios y foundouks
– Dar el Bacha street and district, is different from the rest, art galleries, antique shops and foundouks.
Pic: Marta Sader
– Kasbah District, cerca de la Medina, pero no en plena Medina. Un ritmo más relajado y lento dentro de los muros de la Medina. Está en el extremo sur y merece la pena conocerlo como contraste al bullicio de Medina centro.
– Kasbah District, near the Medina, but not right in the Medina. A more relaxed and slower pace within the walls of the Medina. It is at the southern end and worth knowing as a contrast to the bustle of central Medina.
Pic: riadlovers
– Kennaria. Es el distrito de Djemaa el-Fna. Con eso lo digo todo. Pleno bullicio. Centro canalla. Imprescindible visitar el área
– Kennaria. It is the district of Djemaa el-Fna. With that I say it all. Full bustle. Center rogue. A must to visit the area.
– La dirección secreta de Paco: Zoco Talaa. Está cerca del zoco de los Tintoreros y está lleno de coloridos puestos de comida callejera. Vaga por este zoco y pregunta por el puesto de la foto para comer deliciosas chuletas de cordero con pan y té por un precio muy módico y moderado, es decir, unos 2,5€. ¿Cómo lo ves? Luego piérdete alrededor y disfruta la zona con los 5 sentidos.
– Paco’s secret address: Talaa Souk. It’s close to the Teinturiers souk and is full of colorful street food stalls. Wander around this souk and ask for the stall in the photo to eat delicious lamb chops with bread and tea for a very modest and moderate price, i.e. about 2.5€. How do you see it? . Then get lost around and enjoy the area with all 5 senses.
Monsieur Fromage. Photo by John Brunton
Mi aportación particular: Sidi Ghanem Industrial Quarter, el núceo artístico de los diseñadores de Marrakech, para gente muy interesada en el diseño y los artistas emergentes
–
My particular contribution: Sidi Ghanem Industrial Quarter, the artistic hub of Marrakech designers, for people very interested in design and emerging artists.
Pic: @serge_anton
Por supuesto hay más barrios en Marrakech, pero estas son las recomendaciones de Paco con alguna que otra aportación mía. Dependiendo de los días que queráis estar en Marrakech, se puede hacer una inmersión mayor todavía en esta apasionante ciudad que no deja de sorprenderte.
Tengo muchas más joyas ocultas, pero para conocerlas, me tendréis que preguntar. Esto es tan solo un aperitivo para ir abriendo boca. Marrakech es una ciudad que tiene mucho por descubrir. Y lo tiene para todos los gustos y desde luego para todos los bolsillos.
Ya sabéis que si queréis organizar cualquier viaje por Marruecos o actividades en Marrakech como un evento de despedida de soltera, un aniversario especial, un evento de empresa o cualquier otra actividad que se os ocurra, tan solo tenéis que preguntarme y os ayudo encantada.
Espero que os hayan gustado las recomendaciones de hoy. Me podéis encontrar con más contenido diario en mi Instagram donde también estaré esperando vuestro feedback.
–
Of course there are more neighborhoods in Marrakech, but these are Paco’s recommendations with a few of my own. Depending on the number of days you want to stay in the city, you can make an even greater immersion in this exciting city that never ceases to amaze you.
I have many more hidden gems, but to know them, you will have to ask me. This is just an appetizer to whet your appetite. Marrakech is a city that has much to discover. And it has something for all tastes and certainly for all budgets.
You know that if you want to organize any trip to Morocco or activities in Marrakech as a bachelorette party event, a special anniversary, a company event or any other activity you can think of, just ask me and I will be happy to help you.
I hope you liked today’s recommendations. You can find me with more daily content on my Instagram where I will also be waiting for your feedback.